پاسخ کامل مهدی طباطبایی به تعریف من از کتاب " من از تو شادترم چون .."
سلام عزيزم ، نقد دوستانه و کمی تلخت رو خوندم ، حق دارم به عنوان نويسند کتاب در مورد نقدت نظر بدم ؟حالا که تو لطف کردی و نظرت رو در مورد کتابم گفتی ، من هم به خودم حق می دم نقد خوب و کمی تلخت رو کمی نقد کنم.کاستيهای اثرم رو با جون دل می پذيرم و خالصانه و صميمانه بخاطر نقدت ازت تشکر می کنم. ولی کاش می دونستی وقتی يه اثر رو يه نويسنده ی ايرانی آماده می کنه و برای ناشر می بره با چه مشکلاتی رو برو هست. کاش می دونستی وقتی يه اثر رو به وزارت ارشاد می فرستيم تا مجوز بگيره چه بلاهايی که سر اثر نمياد. چه تعبيرهايی از اثر نمی شه .جملاتی از اثر حذف می شن که به کلی مفهوم و هدف متن رو از بين می برن و بعد ناشر برای سريعتر گرفتن مجوز فورأ و سر خود تصميم می گيره يه جمله رو از خودش بنويسه. گاهی اوقا ت اين تغييرات اونقدر بی دقت و بی رحمانه انجام می شه که نويسنده بعد از چاپ اثرش دوست داره فقط گريه کنه.من قلم قوی ندارم اين رو دوستانه و صميمانه می پذيرم ، چون هنوز جوانم (26سال دارم) وهرگز خودم رو با نويسنده شجاع وبا تجربه ای مثل آقای سيلور استاين (عمو شلبی عزيز) مقايسه نمی کنم و در هيچ يادداشت و مقاله ای هم ننوشتم که مايل هستم مثل او بنويسم يا باشم. نگاه او معمولا تلخ و طنزه و ايشون کمتر راه حلی برای مشکلات ارائه کردن ولی من سعی کردم نگاهم رو مثبت و واقعگرايانه کنم.اثر من يک اثر تک جلدی بود به اسم " من ازتوبهترم،چون..." که به پيشنهاد ناشر ( برای بازگشت سرمايه) تبديل به دو اثر " من ازتوبهترم ،چون ... " و " من از توشادترم،چون..." شد .که بعد از وارد شدن به وزارت ارشاد خطوطی از کتاب سانسور شد ( مطالب عاشقانه و گاه سکسی (!)) که برخی از خطوط سانسور شده رو خود ناشر تکميل کرده وبرخی هم به کلی حذف شدن و جريان متن رو به طور ناگهانی تغيير می دن.به هر روی با وجود کاستيهای زياد بخشهايی هم وجود داشتن که مقبول برخی خواننده ها شدن و که می تونيد باجستجوی اين دو نقل قول"من-از-تو-بهترم" يا "من-از-تو-شادترم" اونها رو بخونيد.اشکالاتی رو که اينجا عنوان کرديد ، حتمأ در چاپ سوم لحاظ می کنم و سعی می کنم وسواس و مسئوليت بيشتری نسبت به سانسورها و رفتار ناشر داشته باشم. دوست خوبم ، تاکيد می کنم من هرگز تصميم نداشتم عمو شلبی باشم.
.....................
جواب من :
آقای طباطبایی مطلبی که من نوشتم در حد نقد نبود. نقد یک اثر ادبی جنبهها و مراحل گوناگونی داره که من فاقد صلاحیت لازم برای این کار هستم فقط برداشتی بود که از کتاب شما داشتم. ولی جنبه نقد پذیری شما بالا بود، تبریک.
شاید قلم آزاد و بدون دخالت و نظارتی که در وبلاگ نویسی به آن عادت کردم باعث شده فراموش کنم چاپ کتاب و نوشتن در خارج از عرصه اینترنت چه مشکلات و خوندلهایی دارد. قیچیهای بیخرد که ترجمه و شعر و داستان و انواع و اقسام نوشتهها را زخمی میکند و پراکندهگی در کتاب به وجود میآورد را از یاد برده بودم.
امیدوارم آثار بعدی شما قدرت و کیفیت بهتری داشته باشد تا در آینده عمو شلبی ایرانی خوبی داشته باشیم!
نوشتههاي خوانندگان 1:
salam
khobi maryam jan
mozoe naghde khobi bod ke moteasefane tamame nevisandeha ye emroz dochareshan dar soraty ke masalan ghazi moterajeme kotobe faranse ba adabiat o tarikhe faranse va iran ashnayi kamel dasht tamame nashr in moshkelo dare
mamnon az namzade khobam
danial
Post a Comment
برگرد به صفحه اصلي